3 Comments
User's avatar
Jewell's avatar

I wonder if In Matthew 18:3, where Jesus stated, "Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven," was just about humility and trust but was an instruction to question and discern. There was much corruption then as now - so much so that Jesus appeared.

Expand full comment
The Duke Report's avatar

Here is an interlinear translation of Matthew 18:3 from the Greek New Testament:

Greek (NA28 / Byzantine Textform):

καὶ εἶπεν· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.

Word-for-word Interlinear:

καὶ (kai) – and

εἶπεν (eipen) – he said

ἀμὴν (amēn) – truly / verily

λέγω (legō) – I say

ὑμῖν (humin) – to you (plural)

ἐὰν (ean) – if

μὴ (mē) – not

στραφῆτε (straphēte) – you turn / be converted (passive or middle voice)

καὶ (kai) – and

γένησθε (genēsthe) – you become

ὡς (hōs) – as / like

τὰ παιδία (ta paidia) – the children

οὐ μὴ (ou mē) – by no means / never

εἰσέλθητε (eiselthēte) – you will enter

εἰς (eis) – into

τὴν βασιλείαν (tēn basileian) – the kingdom

τῶν οὐρανῶν (tōn ouranōn) – of the heavens

Literal Translation:

"And he said, 'Truly I say to you, if you do not turn and become like the children, you will by no means enter into the kingdom of the heavens.'"

Expand full comment